To become a Portuguese translator, fluency in Portuguese and a second language is key. Many translators have degrees in translation studies or the field they work in. Strong writing skills, cultural understanding, and experience are also necessary. Look for volunteer opportunities and internships to gain experience and contact professional translator organizations for certification.
A Portuguese translator converts documents and information written in another language or from another language into Portuguese. To become a Portuguese translator, you must be fluent in Portuguese and a second language such as English. There are no specific graduation requirements if you want to become a Portuguese translator; proficiency in two languages is key. Many translators are university educated and may have degrees in translation studies, the languages they work in, or the field they do translation work in, such as finance or healthcare. Training in the specifics of translation is often required by employers, and certificate programs and courses can be found at colleges and professional schools.
If you want to become a Portuguese translator and you come from a bilingual family, the secondary language you translate Portuguese to and from should already be decided for you, assuming it is a language that is being requested. If you don’t know a second language or you know both Portuguese and English but you want to translate Portuguese into a language other than English, then learning another language will be your number one goal. Remember you want to select a second language translators are in high demand. Take secondary and higher education courses in the language, attend specialized language schools and travel to countries where it is spoken.
Even if you were raised bilingual and know a second language, it’s also important to travel and spend time among the cultures of the languages you want to work in. It is important to understand the differences in the way the same language can be spoken and written in different countries. For example, understanding regional differences in the Portuguese spoken in Portugal compared to Brazil will be helpful. You also need to keep up to date on any language changes, such as words coming into common use or changing word meanings.
Translators work with written material, so strong writing skills are needed to become a Portuguese translator. Translated documents should have the same flow as the original documents, so it’s important to pay attention to structure, tone and details in writing. Also required is the ability to capture the cultural idiosyncrasies of the translated language. Editing and proofreading skills are required to ensure that translated documents are accurate and free of typographical and grammatical errors.
To become a Portuguese translator, you will often need experience to get hired. Look for volunteer opportunities through non-profit organizations to build your experience. You can also look for internships in the field. Contact professional translator organizations to find out what kind of certification they offer that might make you more attractive to employers. Once you have some experience, look for potential vacancies by contacting translation service agencies and different organizations in the fields you want to work in, such as high-tech companies or healthcare organizations.
Protect your devices with Threat Protection by NordVPN